Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

«Секретная миссия» от Aliexpress. Ваши достижения, впечатления и отзывы.

Свернуть

Поделиться интересной темой

Свернуть

X
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • «Секретная миссия» от Aliexpress. Ваши достижения, впечатления и отзывы.

    Организаторы торговой площадки открыли новый проект для всех покупателей Aliexpress, предлагая всем желающим побыть в роли "разработчика" платформы.
    Тайная комната от Aliexpress «Секретная миссия». Сообщество Ali-переводчик.

    Цель предприятия: сделать понятные звучные пояснения к названиям страниц с товарами, перевод которых в машинном исполнении так часто вызывал улыбку и непонимание у пользователей.
    Теперь каждый зарегистрированный участник сообщества может почувствовать себя в роли "полиглота" и стать частью Али-сообщества, чтобы изменить сайт к лучшему.

    Условия просты и понятны: ежедневно участникам нужно заходить на страницу сообщества и выполнять заготовленные задачи. В качестве премий и бонусов каждому пользователю начисляются очки/бонусы.

    Пока вопрос: как эти баллы будут будут реализоваться в интересах самого аккаунта покупателя. Но тем не менее - проект интригует и немного затягивает.. Если есть желание изменить интерфейс официального сайта Aliexpress к лучшему - пока у каждого есть возможность.
    http://crowdsourcing.aliexpress.com/


    Первые приятные обновления - призовой рейтинг и купоны:
    Проект по улучшению переводов на Aliexpress. Приятные сюрпризы и новые возможности.

    Последний раз редактировалось Pantera@; 03-02-16, 16:19. Причина: дополнено
    Полезные ссылки:
    Калькулятор таможенных пошлинТаможенные правила, пошлины, ограничения Направлено с таможенным уведомлением
    Диспут и претензия. Правила и тонкости Возврат товара обратно продавцу в Алиэкспресс Продавец просит изменить данные/причину спора
    Как долго ждать и где смотреть возврат денег? Онлайн-чат, служба поддержки Aliexpress Карманный разговорник AliExpress

  • #2
    Да уж попробовал. Когда для себя переводишь все просто. Но когда есть понимание, что твой перевод кто-то будет читать... Главное, что качественный перевод сделать невозможно, потому что там в оригинале малосвязная чушь. Продавца, который эту чушь придумал, понимаю. Ему главное побольше ключевых слов в заголовок воткнуть, чтобы поиск лучший результат выдавал. Но мне как-то совесть не позволяет всю эту жуть дословно на русский перевести.

    А кто-нибудь понял, какую пользу можно из их бонусов извлечь? Пока вижу только один прок - на форуме похвастаться.

    Хвастаюсь. У меня 385 бонусных очков.
    Маг. Столовращатель. Гадаю на рунах и картах таро. Предсказываю будущее.

    Вопросом "чем закончится спор на Aliexpress?" прошу не беспокоить.

    Комментарий


    • #3
      Я старался переводить так, что бы было понятно что за товар. На описание продавца практически не обращаю внимания. для разминки всего штук 10 перевел. Штуки 3 не приняли. Чужие оценить пока не предлагали
      "Беда в том, что вы не можете запретить мне думать то, что я думаю." Г.Г.Маркес

      Комментарий


      • #4
        Сообщение от Shifu Посмотреть сообщение
        Главное, что качественный перевод сделать невозможно, потому что там в оригинале малосвязная чушь. Продавца, который эту чушь придумал, понимаю. Ему главное побольше ключевых слов в заголовок воткнуть, чтобы поиск лучший результат выдавал. Но мне как-то совесть не позволяет всю эту жуть дословно на русский перевести.
        А я такие пропускаю. Поэтому наверно у меня так мало очков. А что с этими очками делать тоже ума не приложу. Но ведь что-нибудь интересное должны предложить. Не просто же так их дают.

        Сообщение от Виталий809 Посмотреть сообщение
        Я старался переводить так, что бы было понятно что за товар. На описание продавца практически не обращаю внимания. для разминки всего штук 10 перевел. Штуки 3 не приняли. Чужие оценить пока не предлагали
        Меня наоборот завалили оценками чужих переводов. Я много забраковала. Очень много грамматических ошибок.

        Комментарий


        • #5
          Сообщение от Shifu Посмотреть сообщение
          А кто-нибудь понял, какую пользу можно из их бонусов извлечь? Пока вижу только один прок - на форуме похвастаться.

          Хвастаюсь. У меня 385 бонусных очков.
          А у меня 200 с небольшим, только начала "играть" Интересная завлекалочка, понравилась)

          Думаю бонусы потом как реализуют в дело. Или введут что-то ранга, уровень рейтинга, как покупатели на aliexpress А0 А1..

          Сообщение от Виталий809 Посмотреть сообщение
          Чужие оценить пока не предлагали
          Первый день тоже не давали, сейчас первым делом предложили оценить работы других.


          Сообщение от Colombina Посмотреть сообщение
          Я много забраковала. Очень много грамматических ошибок.
          И я такие бракую. Ещё сегодня пару за пошлость

          Комментарий


          • #6
            Меня лично заинтересовала эта игра, чем то притягивает. Хотя пока не столь активно приняла участие - все задания на день смогла выполнить лишь один раз, до заветной строчки "На сегодня больше нет задач".
            Вот такие "нескромные" результаты:
            Нажмите на изображение для увеличения. 

Название:	sshot-149.png 
Просмотров:	1 
Размер:	21.4 Кб 
ID:	75603

            Но вчера ещё было в районе 500. Когда стали приходить баллы за утверждённые переводы, баланс счёта сразу подрос (+10 за каждый утверждённый).

            Три правда забраковали:
            Нажмите на изображение для увеличения. 

Название:	sshot-151.png 
Просмотров:	1 
Размер:	39.6 Кб 
ID:	75604

            Сама, когда оценивала работы других, блокировал в первую очередь в корне неверные переводы ( просто взятые с онлайн-переводчика, что никак не вязалось с самим товаром), набор слов - опять же просто каждое слово пропущенной через переводчик, один пошлый и пару за грубую ошибку грамматики.

            Плохо, что нельзя отменить оценку "плохо". Один раз, при оценке чужих работ, совсем случайно нажала минус.. Но увы, исправить уже никак нельзя. А перевод был хороший. Пока непонятно, достаточно ли одного отказа, чтобы перевод попал в список забракованных.

            Любопытно, как будут потом оценивать, чей перевод попадёт на страницу товара. Скорее всего в утверждённых отзывах будет не одна работа. На мой взгляд, сложная задача для продавца (если конечно он будет проводить отбор).

            Возник вопрос: у всех наблюдаются аналогичные баги - при оценке других переводов, страница обновляется и тебе предлагают оценить ту же работу ещё раз. Этот заколдованный круг продолжается до пяти раз, пока не обновишь страницу в браузере. На следующем переводе ( не всегда, бывает через пару) - снова такая же картина.
            Также сбой с написанием перевода - не отправляется с первого раза, страница просто обновляется и форма предлагает то же название товара. В личном кабинете эта работа не находится, следовательно не прошла. Помогает повторный ввод перевода.
            У кого наблюдаются аналогичные проблемы или это только на моей стороне?
            Полезные ссылки:
            Калькулятор таможенных пошлинТаможенные правила, пошлины, ограничения Направлено с таможенным уведомлением
            Диспут и претензия. Правила и тонкости Возврат товара обратно продавцу в Алиэкспресс Продавец просит изменить данные/причину спора
            Как долго ждать и где смотреть возврат денег? Онлайн-чат, служба поддержки Aliexpress Карманный разговорник AliExpress

            Комментарий


            • #7
              Сообщение от Colombina Посмотреть сообщение

              Меня наоборот завалили оценками чужих переводов.
              Написал сообщение и зашел попереводить, и опа, только оценки давать стала. 35 штук. Из них 31 оценил. После этого пошли переводы.
              "Беда в том, что вы не можете запретить мне думать то, что я думаю." Г.Г.Маркес

              Комментарий


              • #8
                Сообщение от Pantera@ Посмотреть сообщение
                Возник вопрос: у всех наблюдаются аналогичные баги - при оценке других переводов, страница обновляется и тебе предлагают оценить ту же работу ещё раз. Этот заколдованный круг продолжается до пяти раз, пока не обновишь страницу в браузере.
                Ни разу такого не было.

                А не знаете как связаться с организаторами? Очень хотелось бы, чтобы они добавили какую-то возможность забраковать текст продавца. А то иногда попадаются такие названия... Товару приписываются свойства которых у него нету. У меня в таком случае ощущение, что мне предлагают соучаствовать в преступлении. Я такие товары пропускаю. Но лучше бы было жалобу какую на них оставлять.

                Комментарий


                • #9
                  Сообщение от Colombina Посмотреть сообщение
                  А не знаете как связаться с организаторами? Очень хотелось бы, чтобы они добавили какую-то возможность забраковать текст продавца. А то иногда попадаются такие названия... Товару приписываются свойства которых у него нету. У меня в таком случае ощущение, что мне предлагают соучаствовать в преступлении. Я такие товары пропускаю. Но лучше бы было жалобу какую на них оставлять.
                  Тоже хотелось бы выяснить этот вопрос. Может ввели бы какую дополнительную опцию в личном кабинете, как обращения с пожеланиями, впечатлениями..
                  Или действительно, отдельную доп.кнопку под переводом: не просто "Плохо" , а "Жалоба" - где в форме можно было бы описать суть претензии.
                  Полезные ссылки:
                  Калькулятор таможенных пошлинТаможенные правила, пошлины, ограничения Направлено с таможенным уведомлением
                  Диспут и претензия. Правила и тонкости Возврат товара обратно продавцу в Алиэкспресс Продавец просит изменить данные/причину спора
                  Как долго ждать и где смотреть возврат денег? Онлайн-чат, служба поддержки Aliexpress Карманный разговорник AliExpress

                  Комментарий


                  • #10
                    Сообщение от Colombina Посмотреть сообщение
                    Ни разу такого не было.

                    А не знаете как связаться с организаторами? Очень хотелось бы, чтобы они добавили какую-то возможность забраковать текст продавца. А то иногда попадаются такие названия... Товару приписываются свойства которых у него нету. У меня в таком случае ощущение, что мне предлагают соучаствовать в преступлении. Я такие товары пропускаю. Но лучше бы было жалобу какую на них оставлять.
                    Все же знают заезженный мем
                    Нажмите на изображение для увеличения. 

Название:	центр переводов.jpg 
Просмотров:	1 
Размер:	105.9 Кб 
ID:	75672

                    Сам перевожу по такой схеме. Если вообще не встречал подобный товар, читаю описание, и на его основе делаю перевод. Например, если написано " кошелек крокодил натуральная кожа", пишу "кошелек из искусственной кожи с тиснением "крокодил"". (может кому попадется на оценку, прошу оценить). Если это радиодетали (уже несколько было), пишу полно С названием детали и обозначение.

                    Ах, да, забыл. Встречаются товары, которых уже нет в продаже. Куда, в таком случае отправлять перевод будут?
                    "Беда в том, что вы не можете запретить мне думать то, что я думаю." Г.Г.Маркес

                    Комментарий


                    • Виталий809
                      Виталий809 прокомментировал(-а)
                      Редактировать комментарий
                      А вот это я даже после прочтения описания перевести не смог ,,25Y2015200 45*45mm resin flowers series high quality printed polyester ribbon, DIY handmade materials, wedding gift wrap,, товар http://ru.aliexpress.com/item/25Y201...405178608.html

                    • Ole Lukøje
                      Ole Lukøje прокомментировал(-а)
                      Редактировать комментарий
                      http://ru.aliexpress.com/item/25Y201...405178608.html
                      После долгого просмотра картинки и увидя колличество пришла к выводу, что речь идёт о бумажных тарелках с мотивом Monster High School. Но также могу ошибаться)

                    • Виталий809
                      Виталий809 прокомментировал(-а)
                      Редактировать комментарий
                      Спасибо. Вот и я не совсем понял, поэтому и нажал ,,пропустить,,

                  • #11
                    Сообщение от Виталий809 Посмотреть сообщение
                    Сам перевожу по такой схеме. Если вообще не встречал подобный товар, читаю описание, и на его основе делаю перевод. Например, если написано " кошелек крокодил натуральная кожа", пишу "кошелек из искусственной кожи с тиснением "крокодил"".


                    Сообщение от Виталий809 Посмотреть сообщение
                    Если это радиодетали (уже несколько было), пишу полно С названием детали и обозначение.
                    Нажмите на изображение для увеличения. 

Название:	chip.png 
Просмотров:	1 
Размер:	8.4 Кб 
ID:	75843


                    Ваша работа? Мне тоже пару штук таких попадалось. Милое дело такие названия переводить.

                    Сообщение от Виталий809 Посмотреть сообщение
                    Ах, да, забыл. Встречаются товары, которых уже нет в продаже. Куда, в таком случае отправлять перевод будут?
                    Да какя разница. Лишь бы деньги платили бонусы начисляли.
                    Маг. Столовращатель. Гадаю на рунах и картах таро. Предсказываю будущее.

                    Вопросом "чем закончится спор на Aliexpress?" прошу не беспокоить.

                    Комментарий


                    • Виталий809
                      Виталий809 прокомментировал(-а)
                      Редактировать комментарий
                      Ваша работа?
                      Не не моя.
                      Лишь бы деньги платили бонусы начисляли.
                      Согласен, но если эти переводы не нужны на практике, то зачем это Алишникам.

                    • Shifu
                      Shifu прокомментировал(-а)
                      Редактировать комментарий
                      Ну так они же одной рукой тексты на перевод отправляют, другой магазины закрывают. И эти руки приделаны к разным туловищам. Несогласованность дейтствий.

                  • #12
                    Сообщение от Pantera@ Посмотреть сообщение
                    У кого наблюдаются аналогичные проблемы или это только на моей стороне?
                    У меня то же самое. В самом начале сделал, на мой взгляд, весьма качественный перевод какой-то абаракадабры, где из пол.страницы текста было одно слово понятно- пенополистирол (этот товар заказывал год назад, прекрасно знаю что это), отправил, получил "спасибо" и на этом всё кончилось. Этого задания нет нигде, не учтено, исчезло напрочь. И это так надоело, что прекращаю развлечения. Пытаться помочь исправить баги через баги это нечто.

                    Комментарий


                    • #13
                      А оригинал на китайском как посмотреть?

                      Комментарий


                      • #14
                        Сообщение от Paul Посмотреть сообщение
                        А оригинал на китайском как посмотреть?
                        Название товара? Насколько знаю, при размещении товаров в магазине, продавцы не могут использовать китайский язык. Сразу идёт на английском и второй вкладкой - русский перевод, где от системы сразу предлагается онлайн-переводчик (чем чаще продавцы и пользуются, отсюда эти смешные понятия - сначала с китайского на английский, затем с англ. на русский).
                        Полезные ссылки:
                        Калькулятор таможенных пошлинТаможенные правила, пошлины, ограничения Направлено с таможенным уведомлением
                        Диспут и претензия. Правила и тонкости Возврат товара обратно продавцу в Алиэкспресс Продавец просит изменить данные/причину спора
                        Как долго ждать и где смотреть возврат денег? Онлайн-чат, служба поддержки Aliexpress Карманный разговорник AliExpress

                        Комментарий


                        • #15
                          Набрал 1000 с лишним баллов. Зачем?
                          Большая ошибка в проекте - отсутствие формальных требований к переводам. Зачастую переводы только ухудшают "искабельность" товара. Вроде всё верно переведено, но при индексации такой перевод будет в самом конце. Или вообще не попадёт в фильтр.
                          Сам ищу всегда на английском.
                          Всё вышесказанное является моим личным мнением, с которым я могу быть не согласен.
                          Неграмотный не имеет права обижаться.

                          Комментарий

                          Кто на сайте

                          Свернуть

                          Сейчас эту страницу просматривают 1 посетителей. в том числе зарегистрированных пользователей: 0, гостей: 1.

                          Рекорд одновременного пребывания 2,952 это было 01:49 в 08-07-17.

                          Обработка...
                          X