Как правильно оформить адрес доставки, имя/данные получателя. - Aliexpress Forum

Объявление

Свернуть
Пока нет объявлений.

Как правильно оформить адрес доставки, имя/данные получателя.

Свернуть

Поделиться интересной темой

Свернуть

Это важная тема.
X
X
 
  • Фильтр
  • Время
  • Показать
Очистить всё
новые сообщения

  • #46
    Если вы внимательно читали ту тему, то заметили, что она касается только жителей Беларуси. В РФ, к счастью, таких проблем нет.
    По поводу правил написания. Четко сказано . На международных почтовых отправлениях адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами. Русскими же только ДОПУСКАЕТСЯ. Поверьте китайцу сложнее будет разбираться с русским алфавитом... так же как нам с китайским. Нам же не дают адреса на китайском. Мы просто ничего не поймем. Где имя где адрес. А это нужно обязательно знать при заполнении таможенных форм.
    "Беда в том, что вы не можете запретить мне думать то, что я думаю." Г.Г.Маркес

    Комментарий


    • #47
      Сообщение от Виталий809 Посмотреть сообщение
      китайцу сложнее будет разбираться с русским алфавитом
      с русским транслитом ему будет разобраться еще сложнее, не находите? Общение с продавцами идет на чистом английском языке.
      По поводу проблем с доставкой - отпишусь, если возникнут, проверим вашу теорию для России.

      Комментарий


      • #48
        Сообщение от Виталий809 Посмотреть сообщение
        На международных почтовых отправлениях адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами. .
        вы почитайте ту темку, там все как один пишут, что в их страну и их город посылка доходит без проблем, а вот дальше начинаются проблемы с местной почтой. которая либо тоже не понимает транслита, либо еще чего.

        Почтовое уведомление на какой адрес потом будет приходить покупателю, не на написанный латинскими буквами же. Тоже самое с паспортными данными на латыне,- при получении заказа на местной почте могут возникнуть проблемы.

        Так что невозможность написать реквизиты на языке страны получателя при оформлении заказа на Aliexpress - огромное упущение.
        Последний раз редактировалось Sheldon; 07-06-16, 23:52.

        Комментарий


        • #49
          Сообщение от Sheldon Посмотреть сообщение

          вы почитайте ту темку, там все как один пишут, что в их страну и их город посылка доходит без проблем, а вот дальше начинаются проблемы с местной почтой. которая либо тоже не понимает транслита, либо еще чего.
          Что мне перечитывать? Я вам еще раз говорю. Та тема родилась ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО благодаря властям Республике Беларусь. Решили подзаработать, вот и стали цепляться к каждой букве.
          Почтовое уведомление на какой адрес потом будет приходить покупателю, не на написанный латинскими буквами же. Тоже самое с паспортными данными на латыне,- при получении заказа на местной почте могут возникнуть проблемы.
          Проблемы возникают только от неадекватности некоторых работников ПО. На своем примере скажу, Девушки моего почтового отделения (а это маленький населенный пункт) не знают английский но прекрасно разбирают на посылке адрес откуда она пришла, из китая, из Малайзии, из США, Италии.
          с русским транслитом ему будет разобраться еще сложнее, не находите?
          А ему и разбираться не надо. Вам уже сказали, копи-паст решает все. А, вот языкового русского пакета у них на компьютере может и не быть. И на выходе будут кракозябры.
          "Беда в том, что вы не можете запретить мне думать то, что я думаю." Г.Г.Маркес

          Комментарий


          • #50
            Вроде же эту тему обсасывали...
            Ладно, площадка торгует с Россией, продавец торгует с Россией, они могут решить проблему с русскими буквами. А как с этим будут разбираться те 145 тысяч китайских транспортных компаний, которым заказ на отправку передаётся в электронной форме? Этикетка на посылку ведь не всегда (далеко не всегда) печатается продавцом.
            Ладно, допустим с русским разобрались. Всё ровно, всё красиво. А что на это скажут белорусы, украинцы, казахи, грузины, армяне, индусы и т.д. и т.п.?
            Всё вышесказанное является моим личным мнением, с которым я могу быть не согласен.
            Неграмотный не имеет права обижаться.

            Комментарий


            • #51
              Сообщение от Sheldon Посмотреть сообщение
              1. Как правильно заполнять название нашего адреса доставки? Я не думаю, что все продавцы на Aliexpress поймут русский транслит английскими буквами типа "ul. Stroitelei...", как нам предлагает писать Гид покупателям.
              Лично я заполнил адрес доставки на международном английском языке: "xxx avenue xxx, building xxx, apartment xxx" - т.е. "такой-то проспект, такой-то корпус, такая-то квартира", Надеюсь я сделал правильно, и у меня не будет проблем с доставкой товара?

              2. Почта России при передаче посылки с заказом, требует от получателя паспорт гражданина РФ, в котором наши ФИО, как и адрес проживания, написаны русскими буквами, а не латиницей. Каким образом наши данные совпадут с указанными в заказе?

              Требую разъяснений =)
              Требуете, но что ж..
              1. Как вам ранее и пояснили выше - продавцы не читают наши адреса, а просто перепечатывают данные на квитанцию.
              Если это не первая ваша международная посылка, то могли бы заметить, что на упаковке как правило адрес написан не от руки.

              Есть стандартные правила - адрес заполняется на латинице, а не в переводе на английский язык. За местных почтовых работников не стоит беспокоится, они прекрасно умеют читать латиницу, а вот владение английским - далеко не все.

              Также вам стоит знать, что посылки далеко не всегда идут Китай-Россия, а часто транзитом через несколько стран. Латиницу читать умеют все, а вот русский язык..

              В принципе, даже можно не указывать "улица, дом, квартира..", а просто проставлять само название улицы и нумерацию.
              Более трёх лет всегда пишу: к примеру улица Иванова, дом 3, корпус 1, квартира 7. Заполняю как Ivanova 3-1-7 . Все посылки доходят, а меньшее кол-во символов не даёт запутаться местным операторам.

              2. При получении посылки на почте, у операторов в компьютере идёт уже текст на русском, как и на извещении. Оформлении и "перевод" происходит на СВХ, где имеют опыт с МПО.
              Ваш адрес регистрации и проживание в паспорте никого не интересует, главное имя получателя и адрес на самой посылки.

              Собственно, полазил по этому форуму, и нашел довольно интересную тему по данному вопросу, посетители которой жаловались, что их заказы через Aliexpress задерживаются почтовой таможней именно из-за неправильно указанных данных, вот эта тема
              Если бы вы действительно почитали тему, а не пробежались вскользь, то вам бы наверняка стало понятно - речь идёт не о неверном заполненном адресе или на непонятном языке латиница.
              Требование от почты Беларусь связано только с тем, что многие покупатели при оформлении указывают только имя, продавец не наклеил форму CN22, где указано вложение и таможенная стоимость.
              Только по этой причине власти Беларусь придумали новое правило, которое позволяет получателю дистанционно дополнить данные, чтобы посылка не ушла обратно.

              Рекомендую вам быть внимательней, прежде чем черпать откуда-то информацию. А если пришли за советом, то по крайне мере прислушаться.




              Полезные ссылки:
              Калькулятор таможенных пошлинТаможенные правила, пошлины, ограничения Направлено с таможенным уведомлением
              Диспут и претензия. Правила и тонкости Возврат товара обратно продавцу в Алиэкспресс Продавец просит изменить данные/причину спора
              Как долго ждать и где смотреть возврат денег? Онлайн-чат, служба поддержки Aliexpress Карманный разговорник AliExpress

              Комментарий


              • #52
                Доставка зависит от правильного названия улицы. Но там где я живу изменили название улицы.
                Что делать: указывать в адресе доставки новое название или можно в скобках добавить старое название на всякий случай? Или может в скобках писать старое название недопустимо и надо только новое? Можно ли писать название не транслитом а кириллицей?
                В платёжках за квартиру уже приходит новое название улицы (номер дома и номер квартиры тот же). Но в основном простые люди (я не знаю как почтальоны) знают улицу по старому названию т.к. к новому ещё не привыкли (всего месяц как поменялось название).

                Комментарий


                • #53
                  Названия лучше писать транслитом. В вашем случае, действительно, можно написать так ул. Петрова (бывш. -Водкина) Только как писать "бывшая" транслитом? Можно тогда "ранее" ul. Petrova (ranee Vodkina)
                  "Беда в том, что вы не можете запретить мне думать то, что я думаю." Г.Г.Маркес

                  Комментарий


                  • #54
                    Заказал уже. Название улицы указал новое, транслитом. Старое не указывал. Если в платёжках за квартиру указывают новое название улицы то наверно логично было и мне так указывать. Если уже в моей стране на почте не поймут (что маловероятно) то указан ещё мой мобильный номер. Но как они не поймут если платёжки с новым адресом разносят?
                    Последний раз редактировалось neandertal; 09-07-16, 15:29.

                    Комментарий


                  • #55
                    Сообщение от neandertal Посмотреть сообщение
                    Доставка зависит от правильного названия улицы. Но там где я живу изменили название улицы.
                    Что делать: указывать в адресе доставки новое название или можно в скобках добавить старое название на всякий случай? Или может в скобках писать старое название недопустимо и надо только новое? Можно ли писать название не транслитом а кириллицей?
                    В платёжках за квартиру уже приходит новое название улицы (номер дома и номер квартиры тот же). Но в основном простые люди (я не знаю как почтальоны) знают улицу по старому названию т.к. к новому ещё не привыкли (всего месяц как поменялось название).
                    Я думаю это не существенно. Главное чтобы был указан правильно почтовый индекс, а в вашем почтовом отделении уже разберутся. Где как не на почте должны знать о смене названия улицы. Кириллицей лично я бы не стал писать, лучше или на английском или просто латиницей.

                    Комментарий


                    • #56
                      Привет всем. Недавно решил изменить контактный номер телефона в адресах доставки. После изменения внезапно вместо региона Republic of Buryatia у меня стал регион Buryatia Republits. Последнее слово содержит одну орфографическую ошибку на английском языке. Но других вариантов там просто нет. Как обратиться напрямую в AliExpress, чтобы эти горе переводчики исправили?

                      P.S.
                      Республика Бурятия на английском языке может писаться в 2 правильных вариантах - Republic of Buryatia или Buryatia Republic, причем слово Бурятия может быть как Buryatiya, так и Buryatia.

                      Комментарий


                      • #57
                        Сообщение от Roman Trifonov Посмотреть сообщение
                        Как обратиться напрямую в AliExpress, чтобы эти горе переводчики исправили?
                        Не так страшна ошибка, посылки всё равно дойдут, почта здесь разберётся.

                        Если хотите сообщить поддержке, обращайтесь в онлайн-чат (ссылка в подписи)
                        Полезные ссылки:
                        Калькулятор таможенных пошлинТаможенные правила, пошлины, ограничения Направлено с таможенным уведомлением
                        Диспут и претензия. Правила и тонкости Возврат товара обратно продавцу в Алиэкспресс Продавец просит изменить данные/причину спора
                        Как долго ждать и где смотреть возврат денег? Онлайн-чат, служба поддержки Aliexpress Карманный разговорник AliExpress

                        Комментарий


                        • #58
                          проблемы с алиэкспрессом , сделал заказ через некоторое время отправили, потом продавец написал вот это Hi dear wish you have a nice day so sorry that logistic company told us your address is not clear could you pls check it again and give us a complete one then we can send you faster thanks for understanding Spring( как быть адрес и индекс правильные, заказ все же отправят по указанному индексу?

                          Комментарий


                          • #59
                            Сообщение от din winchester Посмотреть сообщение
                            проблемы с алиэкспрессом , сделал заказ через некоторое время отправили, потом продавец написал вот это Hi dear wish you have a nice day so sorry that logistic company told us your address is not clear could you pls check it again and give us a complete one then we can send you faster thanks for understanding Spring( как быть адрес и индекс правильные, заказ все же отправят по указанному индексу?
                            Скрин адреса можно глянуть как заполнен . ?

                            Комментарий


                            • #60
                              Сообщение от Алекс2553 Посмотреть сообщение

                              Скрин адреса можно глянуть как заполнен . ?

                              Комментарий

                              Кто на сайте

                              Свернуть

                              Сейчас эту страницу просматривают 1 посетителей. в том числе зарегистрированных пользователей: 0, гостей: 1.

                              Рекорд одновременного пребывания 3,828 это было 06:36 в 09-02-18.

                              Обработка...
                              X