Сообщение от Pantera@
Посмотреть сообщение
Объявление
Свернуть
Пока нет объявлений.
«Секретная миссия» от Aliexpress. Ваши достижения, впечатления и отзывы.
Свернуть
Поделиться интересной темой
Свернуть
X
-
Как я понял, перевод стоит 20 баллов. Первые 10 дают почти сразу, после формальной машинной проверки. А вторые 10 после утверждения перевода голосованием участников. Так на голосовании переводы висят с 14-го января, т.е. с начала моего участия в проекте.
-
Что-то изменили, ранее помню за переводы сразу начислялись баллы (не уверена). Сейчас спустя некоторое время.Сообщение от Vishnu Посмотреть сообщениеНо у меня ни одного одобренного перевода нет
Все в стадии проверки пользователями. Как-то это неправильно...
Когда сегодня прошлась по всем заданиям на сутки, были начислены только баллы за посещения и оценку переводов. Спустя пару часов пришли баллы за перевод.
В утверждённых тоже ничего пока нет (за сегодняшнее число), но так было и ранее. Кажется перевод на оценке пользователями находится в течении пяти дней (также не уверена). Если есть хоть один минус - затем попадает в список не утверждённых.
Ещё один момент: в личном кабинете пользователя, список выполненных заданий идёт по сортировке от даты первого. В конце - последние.
Прокомментировать:
-
Ага, игрушка снова заработала. Но у меня ни одного одобренного перевода нет
Все в стадии проверки пользователями. Как-то это неправильно...
Прокомментировать:
-
Вот и первые купоны: Проект по улучшению переводов на Aliexpress. Приятные сюрпризы и новые возможности. Пока в счастливчиках 5 человек: четыре купона на 50$ и один на 100$ для главного призёра.
Как поняла, теперь будут начисляться купоны по итогам месяца, рейтинг доступен в личном кабинете сообщества.
Ради интереса сегодня напряглась и выполнила всю программу на день. Посмотрим, получится ли попасть в список участников хотя бы за сутки..)
Редко в последнее время "играю". На что обратила внимание:
1. Баг с переводом на русский так и остался. Приходится по два раза вставлять перевод, поскольку с первого - страница просто обновляется и перед тобой то же задание, как будто и не выполнялось. Уже в привычку предварительно копировать текст, чтобы потом вставить повторно.
2. Окно для ввода перевода сузили до одной строки. Очень неудобно, особенно для правки текста, если понадобится, или анализа написанного.
3.Стало больше некачественных переводов. Раньше отклоняла один, два.. Сегодня наверное где-то половина.
Примеры таких переводов:
Так кратенько и по делу))
4. Попался такой перевод:
Как бы от себя добавлять не совсем правильно, оставила как есть. Здесь мне и подсказали о минимальном кол-ве символов.)
5.Добавили пояснение к переводам, что всё таки полезно, особенно для любителей высказывания "Краткость - сестра таланта"
Прокомментировать:
-
Теперь другой баг появился. Очень часто после сделанного перевода происходит возврат к предыдущему с обнулением шкалы процесса. После того, как полчаса переводил про совсем не известную мне одёжку (я упёртый поэтому бывает лезу в наши интернет-магазины чтобы понять, что вообще это такое и подобное) и благополучно выполнил следующий перевод, меня спокойно сбросило на эту неизвестную одежду, перевод которой естественно уже забыл. Шкала процесса встала на первой точке. Такое стало повторяться часто.Сообщение от Pantera@ Посмотреть сообщениеС неделю назад ещё доставал сильно этот баг, за вчерашний день не одного. Видимо разработчики что-то поправили.
Да и дизайн немного обновили, добавили пояснения к переводам, шкала с процессом выполнения заданий.
Вот ещё бы и над стимуляцией пользователей продумали..
Это безнадёжно. Глюки, баги, какая-то поверхностность на Али во всём. От работы сайта до споров. Исчезает последняя стимуляция- моральная- помочь сделать лучше. Но мы только помочь можем, надежды, что этой помощью воспользуются нет.
- 1 нравится
Прокомментировать:
-
Периодически "играю", но гораздо меньше чем ранее.Сообщение от Vishnu Посмотреть сообщениеКто-нибудь продолжает этим развлекаться? Мне что-то надоело...
Азарт прошёл, а результаты не вижу. Посматривала по старым ссылкам с переводом, перевод как был корявый, так и остался.
По кол-ву баллов - чуть более 2000, но что с ними делать?!
Плохо, когда не видишь никаких результатов, для чего вообще ты это делаешь.
С неделю назад ещё доставал сильно этот баг, за вчерашний день не одного. Видимо разработчики что-то поправили.Сообщение от formik Посмотреть сообщениеИногда развлекаюсь. Правда присутствие аналогичного бага http://community-aliexpress.ru/forum...5602#post75602 делает это занятие несколько напряжным.
Да и дизайн немного обновили, добавили пояснения к переводам, шкала с процессом выполнения заданий.
Вот ещё бы и над стимуляцией пользователей продумали..
Прокомментировать:
-
Я просто рефрешу страницу после сообщения с зеленой галочкой.
А у проекта есть какая-нибудь точка связи с пользователями для предложений по изменению? Например, я бы хотел оставлять комментарии под отказами. Например, перевод "Модный купальник" по моему мнению ещё хуже, чем корявый автоперевод.
Да и вообще, переводить надо не заголовки, а рубрики. И проставлять в объявлениях оценки за соответствие рубрикам. А уж после этого разбираться с заголовками.
Прокомментировать:
-
Иногда развлекаюсь. Правда присутствие аналогичного бага http://community-aliexpress.ru/forum...5602#post75602 делает это занятие несколько напряжным.Сообщение от Vishnu Посмотреть сообщениеКто-нибудь продолжает этим развлекаться? Мне что-то надоело...
Прокомментировать:
-
Кто-нибудь продолжает этим развлекаться? Мне что-то надоело...
Прокомментировать:
-
Набрал 1000 с лишним баллов. Зачем?
Большая ошибка в проекте - отсутствие формальных требований к переводам. Зачастую переводы только ухудшают "искабельность" товара. Вроде всё верно переведено, но при индексации такой перевод будет в самом конце. Или вообще не попадёт в фильтр.
Сам ищу всегда на английском.
Прокомментировать:
-
Название товара? Насколько знаю, при размещении товаров в магазине, продавцы не могут использовать китайский язык. Сразу идёт на английском и второй вкладкой - русский перевод, где от системы сразу предлагается онлайн-переводчик (чем чаще продавцы и пользуются, отсюда эти смешные понятия - сначала с китайского на английский, затем с англ. на русский).Сообщение от Paul Посмотреть сообщениеА оригинал на китайском как посмотреть?
Прокомментировать:
-
У меня то же самое. В самом начале сделал, на мой взгляд, весьма качественный перевод какой-то абаракадабры, где из пол.страницы текста было одно слово понятно- пенополистирол (этот товар заказывал год назад, прекрасно знаю что это), отправил, получил "спасибо" и на этом всё кончилось. Этого задания нет нигде, не учтено, исчезло напрочь. И это так надоело, что прекращаю развлечения. Пытаться помочь исправить баги через баги это нечтоСообщение от Pantera@ Посмотреть сообщениеУ кого наблюдаются аналогичные проблемы или это только на моей стороне?
.
Прокомментировать:
-
Не не моя.Ваша работа?Согласен, но если эти переводы не нужны на практике, то зачем это Алишникам.Лишь бы деньги платили бонусы начисляли.
Кто на сайте
Свернуть
Сейчас эту страницу просматривают 1 посетителей. в том числе зарегистрированных пользователей: 0, гостей: 1.
Рекорд одновременного пребывания 3,828 это было 06:36 в 09-02-18.
Прокомментировать: