Объявление
Свернуть
Пока нет объявлений.
Карманный разговорник AliExpress.
Свернуть
Поделиться интересной темой
Свернуть
Это важная тема.
X
X
-
Привет всем форумчанам. У меня есть просьба к тем, кто дружит с английским языком. Помогите составить сообщение продавцу с просьбой поставить цену товара на посылке допустим 10$ из-за таможенного налога (Я из Беларуси и лимит в 22 евро очень мешает). Сам в английском ни бум-бум, а налог платить не хочется
-
Значит - скопировать в каждый раздел и прилепить как важную тему., с таким подходом мы можем немало налепить дублей в каждом разделе по разным направлении.. Уж не буду говорить, как дубли сказываются на развитии самого ресурса...
Но уж если я нашел эту тему случайно, то большинство её вовсе не видело.видели и немало пользователей имеют в закладках. Наглядно можете оценить хотя бы по кол-ву просмотров.
Основной смысл, как инфа доступна при поиске, как на форуме, так и в сети. Кто ищет - тот всегда найдёт.
-
Так в том то и дело, что здесь не только по спорам и возвратам, а и при оформлении заказа, завершении..
Всё верно, но у нас есть определённая тематика и большая часть обсуждений связана именно с процессом покупок, в том числе и в Беседке
Я не лезу со своим уставом в чужой огород. Но уж если я нашел эту тему случайно, то большинство её вовсе не видело. И такая большая работа висит зря... Можно же в админке форума посмотреть график посещаемости этой страницы. Наверняка до появления моего комментария были единичные случайные заходы. Сейчас, когда тема попадает в фильтр обновлений, должен быть некоторый пик. Но как только мы перестанем её разогревать, опять будет ноль. И ведь ни в одном ответе на вопрос "как написать продавцу" я не встретил ссылку на этот словарь...
-
Мне кажется, что это ко всяким спорам, возвратам и прочему общению с продавцами и администрацией. Как видно из сообщений о проблемах с покупками
Мне казалось, что Беседка - это для вопросов, не связанных с процессом покупки.
-
Мне кажется, что это ко всяким спорам, возвратам и прочему общению с продавцами и администрацией. Как видно из сообщений о проблемах с покупками, многие на родном русском писать не могут. Представляю, что они на английском пишут. А так хоть какое-то количество правильных фраз найдут.
Мне казалось, что Беседка - это для вопросов, не связанных с процессом покупки. А зачастую - и вообще с алиэкспрессом. Вплоть до тем ...Весёлые картинки... и ...Приколы на Ютубе.... Нет?
-
И еще один очень неплохой переводчик русских фраз на китайский.
Cidian - онлайн словарь, позволяющий переводить слова и словосочетания как с русского на китайский, так и с китайского на русский язык. Помимо этого, здесь можно искать слова по транскрипции пиньинь и осуществлять ручной ввод иероглифов при помощи мыши или тачпада.Последний раз редактировалось Pantera@; 07-05-14, 13:39.
- 4 нравится
Прокомментировать:
-
- Мы друг друга не поняли. Я не имею к тебе претензий. Очень рада нашему сотрудничеству - 我们没有明白互相的意思。我与你没有 什么问题。 我很高兴和你们合作
- внутри кожа или ткань матовая - 内里是真皮磨砂的或布料的?
- Сумка PU материал твердый или мягкий? - 包包PU料是硬的或软的?
- Благодарю за внимание! 谢谢您的关注
- "сколько всего ткани в одном рулоне? Вы можете удалить из рулона картонную трубу перед отправкой?" 你好。 一卷有多少米? 能不能发货之前把里面的纸筒撕下?
- Держит ли сумка форму, кожзам мягкий или твердый?" - 包包PU料是硬的或软的?
- Как быстро будет выслан товар после оплаты? - 付款后多长时间发货?
- Какова длина стельки? - 什么是长度鞋垫 -?
- Это Монклер? Гуччи?.....? 这个是moncler还是gucci
- Цена за штуку? 这是一个的价格么
- Есть размер ….? 有尺码么
- У меня стопа …. См, посоветйте размер 我的脚***cm,请建议合适的码数。
- Мои параметры ОГ.. ОБ.. См посоветуйте размер 我的胸围**,臀围**,请问哪个号码合适?
- Какой вес у товара? 东西有多重呢
- 我来自俄罗斯 Я из россии
- 我想购买 я хочу купить (ссылка)
- 我有一个调解员 у меня есть посредник
- 我期待着 я с нетерпением жду
- "У этого телефона/планшета/видеорегистратора есть русское меню?" - 这个手机/平板/视频 有没有俄文的菜单?
- "в этом планшете есть слот под 3G?" - 有没有3G网卡口?
- "какая емкость батареи у этого телефона?" - 这个手机电池容量是多少?
- 1) Этот телефон поддерживает
- 1) Этот телефон поддерживает русский язык? - 手机有没有俄文的 ?
- 2) Какие из телефонов в вашем магазине поддерживают русский язык? - 你们的店哪些手机有俄文的?
- 3) Сколько часов работы, в среднем, у этого телефона? - 这个手机的电池可以用几个小时?
Довольно трудно переводить подобные поздравления, т.к. это устоявшиеся словосочетания, идиомы. Обычное дело для китайского языка.
Это поздравление интересно тем, что каждое словосочетание начинается с числа. Один, два и т.д. Попробую...
一帆风顺 Пусть все идет как по маслу,
两全齐美 Совершенный и прекрасный во всех отношениях
三阳开泰 Благоприятное начало
四季平安 Желаем вам благополучия и процветания в любое время года!
五福临门 Мы вам и желаем Вам пять видов счастья! (благородный характер, крепкое здоровье, стабильное приобретение богатства, благополучная жизнь и духовный покой)
六六大顺 Желаем вам всего самого лучшего!
七星高照 Пусть семь хранителей-небожителей (бог счастья, бог богатства, бог долголетия, бог любви, бог, занимающийся охраной природы, бог мира и бог войны) вас охраняют!
八方来财 Богатство с восьми сторон приходит к вам!
九九归一 Девять на девять и вернулись к единице; как ни крути, всё равно придёшь к тому же; в конечном итоге; всё то же самое
十全十美 полностью и без изъяна; совершенный во всех отношениях
大码男装 для мужчин
大码男装 для мужчин
大码女装 для женщин
订做衣服,шить на заказ
- 3 нравится
Прокомментировать:
-
Также, если будет кому интересно, можно приятно удивить продавца китайскими иероглифами. Только на самой площадке общение только на английском, там не получится написать.
Вот небольшой набор общих фраз на китайском языке.
Источник : https://docs.google.com/document/d/1...3FBwh7GoU/edit
Общие фразы- 您好-привет
- 恩-ОК или хорошо
- 您好-Здравствуйте
- 谢谢-спасибо!
- Добрый день. Я хочу купить товар в вашем магазине, но у меня есть несколько вопросов, ответьте на них, пожалуйста. 您好!我想买贵店商品,但有几个问题要咨询 一下。
- Я не владею китайским языком и перевожу ваши ответы через автоматический переводчик – поэтому, пожалуйста, все ваши ответы пишите четко и кратко. 自动我不会讲中文,您的回答我通过翻译来阅 读,所以请简洁明了的回答我的问题。
- Напишите, пожалуйста, через сколько будет готов к отправке данный товар? 请告诉我还要多长时间才能寄出?
- Вопрос о цвете Какой по счету (слева на право) цвет мне необходимо выбрать при заказе товара, для того что бы присланный вами товар был такого цвета, как на фотографии? 我现在给您发过来的图片上的颜色按照从左到 右的顺序是第几个颜色个呢?
Размер (M)-28-29 разм. китай
Размер (L)-30-31 разм. китай
Размер (XL)-32-33 разм китай
Размр (XXL)-34-35 разм. Китай- Какой размер одежды мне необходимо выбрать, для того что бы присланный вами товар соответствовал следующим параметрам? 请问我应该买多大号的衣服?
- Рост 我的身高是______厘米
- Ширина плеч 肩宽是 _________ 厘米
- Обхват груди 胸围是__________厘米
- Обхват талии 腰围是__________厘米
- Обхват бедер 臀围是__________厘米
- Вес 体重呢______厘米
- Длина рукава袖长
- Длина брюк 裤长
- Укажите пожалуйста обхват груди, обхват талии, обхват бедер, длину брюк, длину рукава, ширину плеч представленного размера. 请告之这个号码的胸围臀围裤长袖长肩宽
- Укажите длину брюк 34 размера - 请问34 的裤长是多少
- Длина от пояса до проймы--------从要身到袖口
- Нам необходим товар полностью соответствующий данным требованиям 我们需要符合以下要求的商品
- Если у вас нет такого товара, то товар с другими параметрами не подходит. 如果这货没有我要的尺寸 别的款不需要
- Мне нужно купить брюки 34 размера с длиной от пояса от 110см 我要34号的裤子,裤长110cm
- Укажите, пожалуйста параметры Вашего товара для размера XL 请告诉我XL对应的尺寸是多少
- Предложенный Вами размер подойдет для роста 75-85 см? 你们这个号码身高75-85 的能穿吗
- Мне нужен только такой товар который я указала стрелкой на рисунке. 我就要用箭头标出来的这样的货物
- Какой размер обуви мне необходимо выбрать, для того, чтобы присланный вами товар соответствовал размеру стопы …… см. ? 我需要鞋底是_______公分长的鞋,请 问我需要买多少码的?
- Какова длина стельки? - 什么是长度鞋垫 -?
- Укажите, пожалуйста, длину стельки у размера 35 ? а请问35码的鞋的鞋垫是多少厘米长?
- 脚跟7厘米-каблук 7см
- 1) какой вес этого товара 这货重量多少公斤?
- 2) вес этого товара с коробкой 含包装多少公斤?
- Мне нужна шляпа с окружностью головы 56-58 см. 请问帽子的周长是多少?有56-58公分的吗
- Мне нужны шторы шириной 1,5 м 我要1.5米宽
- Укажите, пожалуйста, какой обхват груди, ширина плеч, длина изделия, обхват талии представленого универсального размера: 请告知通号的肩宽、身长、和三围是多少
- Указанный Вами универсальный размер может подойти под такие параметры? - Обхват талии 72см, обхват бедер(98см), обхват груди (86см) 腰围72.臀围98、胸围86,你们的通号 能穿吗
- Представленный универсальный размер может подойти под такие параметры: вес 66кг, рост 177 ? 体重66、身高177 可以穿这个通号吗?
- красный - 红色, розовый - 粉色, синий - 蓝色, зеленый - 绿色, желтый - 黄色, черный - 黑色, белый - 白色
- 1) Такая модель есть у Вас в наличии? *необходима когда указано, что есть сколько-то штук, а продажи нулевые 2) Скажите, пожалуйста, сколько весит в граммах эта модель? *помогает сориентироваться при выборе качественных джинс.1). 这款有现货吗 ? 2). 请问这个重量是多少 ?
- на какую температуру рассчитана эта куртка - 在冬天穿这羽绒服最高温度多少?
Последний раз редактировалось Pantera@; 07-05-14, 13:39.
- 2 нравится
Прокомментировать:
-
Груб в общении. He’s rude. Неприкрытое хамство. Bald-faced rudeness. Продавец оскорбил меня. The seller outraged me. Мошенник. Swindler. Не советую иметь с ним дело. I advice to avoid him. Продает товар не имея его в наличии. He sells items that he doesn’t have. Товар мне так и не отправил. He has never sent me the item. Продавец вернул мне деньги (часть денег). The seller refunded me money (refunded a part of money). Полученный товар в плохом состоянии. Порван (грязен, сломан). The item delivered in bad condition. It’s torn (dirty, broken). Отказался вернуть деньги. Отказался вернуть деньги. He denied to refund money.
Последний раз редактировалось Pantera@; 07-05-14, 13:41.
- 4 нравится
Прокомментировать:
-
8. Негативные отзывы.
Если окажется, что предоставленная вами информация о состоянии данного товара не соответствует действительности, я буду вынужден оставить вам негативный отзыв. If it turns out that information of the item condition you provided is not true, I will have to leave you a negative feedback. Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию). I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description). Я получил товар, который не соответствует описанию продавца. I have received an item that doesn’t correspond with the seller’s description. Товар до сих пор не получен. I still haven’t received the item. Имела место задержка с отправкой купленного товара. The sending of purchased item was delayed. Плохая коммуникация. Bad Communication. Продавец на письма не отвечает. The seller doesn’t reply to the letters. Получен сломанный (разбитый) товар (в плохом состоянии). I have received broken (smashed) item (in a bad condition). Товар не оригинальный. Получена подделка. The item is not original. I have received the fake. Продавец плохо упаковал товар(ы). The seller has badly packed the item(s). Указанный в описании размер не соответствует размеру полученного товара. The size mentioned in the description doesn’t correspond with the size of the item delivered. Торгует подделками (контрафактом). He is selling counterfeit items.
- 5 нравится
Прокомментировать:
-
7. Положительные отзывы.
Я оставил вам положительный отзыв. Пожалуйста оставьте встречный отзыв мне. I have given you positive feedback. Please, give me the feedback in response. Я только что получил посылку! С ней все в порядке! I just received the parcel! The parcel is all right! Я оставлю очень хороший отзыв I will leave a very positive feedback Спасибо за сотрудничество! Thank you for your cooperation! Спасибо за ваше терпение и понимание. Thank you for your patience and understanding. Прошу прощения за панику. I am sorry for my panic. Спасибо за ваше понимание. Thank you for your understanding. Полное, правдивое описание товара. The full and true description of the item. Хорошая цена. Good price Отличная коммуникация. Great communication. Всем рекомендую. I recommend everyone. Приятно иметь дело. It’s a pleasure to deal with. Буду покупать еще. I will purchase more. Настоящий профессионал. A real professional. Товар соответствует описанию. The item corresponds with description. Товар получен в кратчайшие сроки. The item was delivered very fast. Отличный продавец! Great seller!
- 5 нравится
Прокомментировать:
-
6. Диспуты, спор, претензии.
Вы обещали мне полный (частичный) возврат средств за купленный товар(ы), однако до сих пор не сделали этого. Я могу спросить почему? Когда вы сделаете возврат? You have promised me full (partial) refund of money for item(s) purchased from you, but you have not done it yet. Can I ask you why? When do you do the refund? Я вынужден оставить вам отрицательный отзыв, т. к. товар(ы) мной до сих пор не получен (полученный товар не соответствует описанию). I have to give you a negative feedback because I haven’t received the item(s) yet (the delivered item doesn’t not correspond with description). Вы можете гарантировать компенсацию стоимости возврата если полученный мной товар будет не соответствовать описанию? Do you guarantee the compensation of the return cost in case the item doesn’t correspond with description? Пожалуйста верните мне всю уплаченную сумму, как можно скорее Please refund me in full asap. Присланный мне товар не соответствует описанию (сломан), но но это слишком дорого, чтобы отправить его обратно к вам. The item delivered to me doesn’t correspond with description (it’s broken), but it’s too expensive to send it back to you. Товар, который я приобрел у вас нуждается в ремонте. Как мне сообщили в сервисном центре, ремонт обойдется в .... The item I have purchased from you needs to be repaired. In the service centre I was told that repair will cost .... В посылке оказался не тот товар, который я приобрел. In the parcel there was not the item I had purchased. К сожалению я вынужден перевести диспут в жалобу. Unfortunately, I have to turn the dispute into claim. У меня всего несколько часов, чтобы открыть диспут. Я вынужден открыть его, чтобы не пропустить сроки. I've only got a few hours to open the disput. I am forced to open it, not to miss the deadline. Если срок поставки не увеличить, я буду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки) If the delivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this will give me time to wait for a parcel).
- 5 нравится
Прокомментировать:
-
Пожалуйста, если можно, проверьте на почте это реальный трек посылки? Или может какая-то ошибка в номере трека? Please, if you can, check your post office is the parcel real departure? Or can some sort of error in the track number? Пожалуйста предоставите документы с почты, чтобы доказать, что вы отправляли посылку ко мне, спасибо! Please provide the supporting documents from the Post Office to prove that the parcel was sent to me, thank you! Я до сих пор не получил отправленную посылку. Вы можете инициировать ее розыск и получение страхового возмещения? I still haven’t got the sent parcel. Could you please initiate the search and insurance compensation? Это поможет избежать лишних таможенных платежей. This will help to avoid duties. Из-за задержки доставки, пожалуйста, прошу продлить срок поставки, дней .... Due to shipping delays, please extend delivery date by .... days Почему вы не хотите продлить время доставки? Why you do not want to extend the time for delivery? Если срок поставки не увеличить, я буду вынужден открыть спор (это даст мне время на ожидание посылки). If the delivery time is not increased, I will be forced to open a dispute (this will give me time to wait for a parcel). Посылка уже находится в моем городе, но я до сих пор не могу получить её. Parcel is in my town, but I still can not get it. Трек показывает, что пакет прошел сортировку в Москве. Обычно требуется 7-15 дней, чтобы посылка добралась до меня после этого. The track shows that the package left sorting in Moscow. Parcels usually requires 7-15 days to get to me after that. Я уверен, что посылка не потерялась. I am sure that the package is not lost. Я буду ждать посылку, пока не получу. Или пока не станет ясно, что посылка потеряна. I'll wait for the parcel until it is received. Or until it is clear that parcel is lost. Когда я получу посылку, я немедленно сделаю подтверждение заказа. When I get the parcel, I will immediately confirm receipt of the parcel.
- 5 нравится
Прокомментировать:
Кто на сайте
Свернуть
Сейчас эту страницу просматривают 1 посетителей. в том числе зарегистрированных пользователей: 0, гостей: 1.
Рекорд одновременного пребывания 3,828 это было 06:36 в 09-02-18.
Прокомментировать: